Xonotic Forums
New Translation Website! (Help translate the game!) - Printable Version

+- Xonotic Forums (https://forums.xonotic.org)
+-- Forum: Community (https://forums.xonotic.org/forumdisplay.php?fid=6)
+--- Forum: Xonotic - General (https://forums.xonotic.org/forumdisplay.php?fid=18)
+--- Thread: New Translation Website! (Help translate the game!) (/showthread.php?tid=4178)

Pages: 1 2 3 4


RE: New Translation Website! (Help translate the game!) - terencehill - 05-28-2019

(05-28-2019, 11:25 AM)TheSmasher1992 Wrote: Also since Greek is a language with masculine and feminine nouns and adjectives I am including both to not exclude anyone.

There's a context prefix to help you out e.g. "FLAG^Red" where Red is adjective of flag (btw FLAG^ should be removed from the translated string). If in doubt, take a look at source code for a clearer context.


RE: New Translation Website! (Help translate the game!) - officernice - 08-20-2019

I've just requested a Danish translation for the game. Would love to contribute with that!


RE: New Translation Website! (Help translate the game!) - Muleke_Trairao - 09-16-2019

(05-22-2018, 01:33 PM)Muleke_Trairao Wrote: I see now that PT-PT and PT-BR are separate. Thank you.
I ask to move my name in the credits to the Brazilian Portuguese Translation section, just so there is no confusion.
Just quoting my comment from last year. The game still needs a separate Brazilian Portuguese section on the credits with my name on it. Right now, there's only "Portuguese" with translators from both PT-PT and PT-BR (me).

Another request: would it be possible to give me a Reviewer role on Transifex so I can review the current PT-BR translation, please? Just so I can organize the quality control process better.

Thanks in advance.


Japanese language available in the next releases! - LegendGuard - 07-24-2020

Japanese language is available in the next releases! erebus

[Image: XonoticJapaneseMenuScreenshot.jpg]

VIDEO: https://streamable.com/wdopum

The recording didn't go well for me since it didn't allow me to record how the game really runs.
We hope that japanese folks will join the force!  minstanex


RE: New Translation Website! (Help translate the game!) - Muleke_Trairao - 06-22-2023

(09-16-2019, 08:34 PM)Muleke_Trairao Wrote:
(05-22-2018, 01:33 PM)Muleke_Trairao Wrote: I see now that PT-PT and PT-BR are separate. Thank you.
I ask to move my name in the credits to the Brazilian Portuguese Translation section, just so there is no confusion.
Just quoting my comment from last year. The game still needs a separate Brazilian Portuguese section on the credits with my name on it. Right now, there's only "Portuguese" with translators from both PT-PT and PT-BR (me).

Another request: would it be possible to give me a Reviewer role on Transifex so I can review the current PT-BR translation, please? Just so I can organize the quality control process better.

Thanks in advance.

Hey there! So, any info on this? I would like to be a reviewer for this project and do a proper QC.


RE: New Translation Website! (Help translate the game!) - qubodup - 05-26-2024

Hi, I came here in search of what "SCO^" means, after Transifex notified of a handfull of new strings. Thankfully found it by flipping the pages of this thread and only later noticed the "all info is on the wiki now:" note.

When you google "xonotic localization" this forum thread is the only result with useful information. The page https://gitlab.com/xonotic/xonotic/-/wikis/Translating does not show up among the first 10 results.

Hopefully reasonable backseat documentation suggestions:
  • Replace "translate/translation/translating" with "Localization" in one or two places on the wiki page to make it more google-able/find-able
  • For searchability (like CTRL+F for "SCO^"), it would be nice to have all of the subpages (Translation guidelines / List of translation placeholders / List of color codes / List of translation prefixes) as part of the main page. After all, if you look for something like "SCO^", you don't even know what it is (it's a placeholder). Should you approve but want me to handle it, my username on Gitlab is the same.
  • Removing the red color from "New page: " and making all old text grey could help draw attention to the wiki for first time visitors of this thread.