New Translation Website! (Help translate the game!) - Printable Version +- Xonotic Forums (https://forums.xonotic.org) +-- Forum: Community (https://forums.xonotic.org/forumdisplay.php?fid=6) +--- Forum: Xonotic - General (https://forums.xonotic.org/forumdisplay.php?fid=18) +--- Thread: New Translation Website! (Help translate the game!) (/showthread.php?tid=4178) |
RE: New Translation Website! (Help translate the game!) - terencehill - 05-28-2019 (05-28-2019, 11:25 AM)TheSmasher1992 Wrote: Also since Greek is a language with masculine and feminine nouns and adjectives I am including both to not exclude anyone. There's a context prefix to help you out e.g. "FLAG^Red" where Red is adjective of flag (btw FLAG^ should be removed from the translated string). If in doubt, take a look at source code for a clearer context. RE: New Translation Website! (Help translate the game!) - officernice - 08-20-2019 I've just requested a Danish translation for the game. Would love to contribute with that! RE: New Translation Website! (Help translate the game!) - Muleke_Trairao - 09-16-2019 (05-22-2018, 01:33 PM)Muleke_Trairao Wrote: I see now that PT-PT and PT-BR are separate. Thank you.Just quoting my comment from last year. The game still needs a separate Brazilian Portuguese section on the credits with my name on it. Right now, there's only "Portuguese" with translators from both PT-PT and PT-BR (me). Another request: would it be possible to give me a Reviewer role on Transifex so I can review the current PT-BR translation, please? Just so I can organize the quality control process better. Thanks in advance. Japanese language available in the next releases! - LegendGuard - 07-24-2020 Japanese language is available in the next releases! VIDEO: https://streamable.com/wdopum The recording didn't go well for me since it didn't allow me to record how the game really runs. We hope that japanese folks will join the force! RE: New Translation Website! (Help translate the game!) - Muleke_Trairao - 06-22-2023 (09-16-2019, 08:34 PM)Muleke_Trairao Wrote:(05-22-2018, 01:33 PM)Muleke_Trairao Wrote: I see now that PT-PT and PT-BR are separate. Thank you.Just quoting my comment from last year. The game still needs a separate Brazilian Portuguese section on the credits with my name on it. Right now, there's only "Portuguese" with translators from both PT-PT and PT-BR (me). Hey there! So, any info on this? I would like to be a reviewer for this project and do a proper QC. RE: New Translation Website! (Help translate the game!) - qubodup - 05-26-2024 Hi, I came here in search of what "SCO^" means, after Transifex notified of a handfull of new strings. Thankfully found it by flipping the pages of this thread and only later noticed the "all info is on the wiki now:" note. When you google "xonotic localization" this forum thread is the only result with useful information. The page https://gitlab.com/xonotic/xonotic/-/wikis/Translating does not show up among the first 10 results. Hopefully reasonable backseat documentation suggestions:
|