Create an account


Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
New Translation Website! (Help translate the game!)

#76
(05-28-2019, 11:25 AM)TheSmasher1992 Wrote: Also since Greek is a language with masculine and feminine nouns and adjectives I am including both to not exclude anyone.

There's a context prefix to help you out e.g. "FLAG^Red" where Red is adjective of flag (btw FLAG^ should be removed from the translated string). If in doubt, take a look at source code for a clearer context.
Reply

#77
I've just requested a Danish translation for the game. Would love to contribute with that!
Reply

#78
(05-22-2018, 01:33 PM)Muleke_Trairao Wrote: I see now that PT-PT and PT-BR are separate. Thank you.
I ask to move my name in the credits to the Brazilian Portuguese Translation section, just so there is no confusion.
Just quoting my comment from last year. The game still needs a separate Brazilian Portuguese section on the credits with my name on it. Right now, there's only "Portuguese" with translators from both PT-PT and PT-BR (me).

Another request: would it be possible to give me a Reviewer role on Transifex so I can review the current PT-BR translation, please? Just so I can organize the quality control process better.

Thanks in advance.
Reply

#79
Exclamation 
Japanese language is available in the next releases! erebus

[Image: XonoticJapaneseMenuScreenshot.jpg]

VIDEO: https://streamable.com/wdopum

The recording didn't go well for me since it didn't allow me to record how the game really runs.
We hope that japanese folks will join the force!  minstanex
Reply

#80
(09-16-2019, 08:34 PM)Muleke_Trairao Wrote:
(05-22-2018, 01:33 PM)Muleke_Trairao Wrote: I see now that PT-PT and PT-BR are separate. Thank you.
I ask to move my name in the credits to the Brazilian Portuguese Translation section, just so there is no confusion.
Just quoting my comment from last year. The game still needs a separate Brazilian Portuguese section on the credits with my name on it. Right now, there's only "Portuguese" with translators from both PT-PT and PT-BR (me).

Another request: would it be possible to give me a Reviewer role on Transifex so I can review the current PT-BR translation, please? Just so I can organize the quality control process better.

Thanks in advance.

Hey there! So, any info on this? I would like to be a reviewer for this project and do a proper QC.
Reply



Possibly Related Threads…
Thread Author Replies Views Last Post
  Just a thank you for the help. SEEK-fried 13 7,330 01-30-2024, 05:12 AM
Last Post: Halogene
Exclamation Do not create website accounts on behalf of Xonotic Dokujisan 10 18,163 05-21-2023, 11:49 AM
Last Post: Daisy
  Xonotic DeFRaG website Mirio 0 3,956 05-18-2018, 08:11 AM
Last Post: Mirio
  I Love Free Software website wrote a review! Pendulla 2 3,462 06-15-2017, 04:16 AM
Last Post: Antares*
  Xonotic Trailer (help needed!) machine! 29 28,160 08-09-2014, 10:42 AM
Last Post: Archer
Information We want your help Samual 35 34,492 10-11-2013, 07:48 PM
Last Post: Leroy
  [FORUMS] A call for help: spambots Mr. Bougo 16 21,789 09-28-2013, 02:14 PM
Last Post: edh
  WoX-BloX needs your help! CuBe0wL 14 11,347 06-26-2012, 05:43 PM
Last Post: CuBe0wL
  Joypad Dual Stick Help. Wario 2 2,996 06-10-2011, 11:12 PM
Last Post: node357
  Biggest Nexuiz irony; The Sexuiz website MirceaKitsune 10 15,712 02-01-2011, 01:42 PM
Last Post: Rad Ished

Forum Jump:


Users browsing this thread:
1 Guest(s)

Forum software by © MyBB original theme © iAndrew 2016, remixed by -z-